Главная · Изжога и отрыжка · Категория залога глагола. Действительный и страдательный залог в английском языке (Active and Passive Voice)

Категория залога глагола. Действительный и страдательный залог в английском языке (Active and Passive Voice)

В действительном залоге подлежащее обозначает исполнителя действия, лицо или предмет, выполняющие описываемое действие, а тот, на кого направлено действие, т.н. “получатель действия” в предложении является дополнением.

Большинство предложений имеют действительный залог.

Предложения действительного залога в английском языке

исполнитель действия + I форма глагола + получатель действия

Например:

The professor teaches the students.
Профессор преподает студентам.

John washes the dishes.
Джон моет посуду.

Страдательный залог (Passive Voice)

В страдательном залоге подлежащим является лицо или предмет, подвергающиеся воздействию со стороны другого лица или предмета. Другими словами, исполнитель и получатель действия меняются местами, хотя исполнитель действия может и не указываться.

Предложения страдательного залога в английском языке образуются следующим образом:

получатель действия + be + причастие прошедшего времени

Например:

The students are taught.
Студентам преподают.

The dishes are washed.
Посуду моют.

Страдательный залог употребляется:

1. Главным образом в тех случаях, когда исполнитель действия не упоминается в предложении; он либо неизвестен, либо говорящий не считает нужным сообщить о нем.

Например:

Is English spoken in many countries?
На английском говорят во многих странах?

That book was written a few years ago.
Эта книга была написана несколько лет назад.

2. Когда исполнитель действия, хотя и упоминается в предложении, но не стоит в центре внимания говорящего; существительное или местоимение, выражающее данное исполнителя действия, вводится предлогом by . Обратите внимание, что в действительном залоге исполнитель действия являлся подлежащим, в страдательном же залоге он становится дополнением.

Например:

The students are taught by the professor.
Студентам преподает профессор.

The dishes are washed by John.
Посуду моет Джон.

Также в предложении страдательного залога может употребляться другое дополнение, присоединяемое предлогом with , и описывающее, посредством чего совершается действие, например:

The dishes are washed with a bar of soap.
Посуда моется куском мыла.

В английском языке сфера употребления глаголов в страдательном залоге значительно шире, чем в русском. Так, любой глагол, принимающий прямое или косвенное дополнение, может употребляться в страдательном залоге.

Например:

I gave him a book . (Я дал ему книгу.)
A book was given to him. (Книга была отдана ему.) = He was given a book. (Ему была дана книга.)

They showed me a beautiful picture . (Они показали мне красивую картину.)
A beautiful picture was shown to me. (Красивая картина была показана мне.) = I was shown a beautiful picture. (Мне была показана красивая картина.)

В английском языке в страдательном залоге могут употребляться глаголы, принимающие предложное дополнение (например: to attend to, to send for , и др.). Предложенное дополнение используется в качестве подлежащего страдательного оборота, а предлог стоит непосредственно после глагола.

Например:

She went after him. – He was gone after .
Она пошла за ним. – За ним пошли.

Способы перевода страдательного залога на русский язык

Существует три способа перевода страдательного залога на русский язык:

1. При помощи глагола “быть ” + краткая форма причастия, например:

Were his books translated into Russian?
Были ли его книги переведены на русский язык?

2. Глаголами, оканчивающимися на –ся , например:

Letters are delivered by mailmen.
Письма доставляются почтальонами.

3. Неопределенно-личным оборотом (этот способ перевода возможен в тех случаях, когда в английском предложении не упоминается исполнитель действия), например:

They were taught French last year.
Их учили французскому языку в прошлом году.

Примеры действительного и страдательного залога

В нижеследующей таблице приведены примеры действительного и страдательного залога во всех возможных временах. Обратите внимание, что страдательный залог не используется во временах Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous, Future Perfect Continuous и Future Continuous.

Действительный залог Страдательный залог
Present Simple Once a week, Tom cleans the house. Once a week, the house is cleaned by Tom.
Present Continuous Right now, Sarah is writing the letter. Right now, the letter is being written by Sarah.
Past Simple Sam repaired the car. The car was repaired by Sam.
Past Continuous The salesman was helping the customer when the thief came into the store. The customer was being helped by the salesman when the thief came into the store.
Present Perfect Many tourists have visited that castle. That castle has been visited by many tourists.
Present Perfect Continuous Recently, John has been doing the work.
Past Perfect George had repaired many cars before he received his mechanic’s license. Many cars had been repaired by George before he received his mechanic’s license.
Past Perfect Continuous Chef Jones had been preparing the restaurant’s fantastic dinners for two years before he moved to Paris.
Future Simple
will
Someone will finish the work by 5:00 PM. The work will be finished by 5:00 PM.
Future Simple
be going to
Sally is going to make a beautiful dinner tonight. A beautiful dinner is going to be made by Sally tonight.
Future Continuous At 8:00 PM tonight, John will be washing the dishes.
Future Perfect They will have completed the project before the deadline. The project will have been completed before the deadline.
Future Perfect Continuous The famous artist will have been painting the mural for over six months by the time it is finished.
Used To Jerry used to pay the bills. The bills used to be paid by Jerry.
Would Always My mother would always make the pies. The pies would always be made by my mother.
Future in the Past I knew John would finish the work by 5:00 PM. I knew the work would be finished by 5:00 PM.

Система английских времён значительно отличается от русской. В русском языке мы обходимся тремя временами: прошедшим, настоящим и будущим. В английском языке тоже три времени, но существуют разнообразные видовременные формы глагола, отражающие характер происходящего действия, которое выражается глаголом в различных видовременных формах. Только в действительном (активном) залоге насчитывается 16 временных форм глагола и 10 временных форм в страдательном (пассивном) залоге. Обычно такое разнообразие грамматических временных форм приводит в замешательство тех, кто приступает к их изучению. На самом деле система английских времён очень логична и совсем не трудна для понимания.

В этом грамматическом минимуме я ограничусь лишь пятью видовременными формами глагола в действительном залоге и тремя в страдательном. Этого вполне достаточно для большинства ситуаций общения. Для начала разберёмся, чем отличается действительный и страдательный залог .

Действительный залог

Действительный залог (active voice) употребляется в предложении, где объект, выраженный подлежащим, сам производит действие. Пример: My friend invited me. – Мой друг пригласил меня.

Страдательный залог

Страдательный залог (passive voice) употребляется в предложении, где действие направлено на объект, выраженный подлежащим, и сам объект никакого действия не производит. Например: I was invited by my friend. – Я был приглашён моим другом.

Оба предложения, приведённые в качестве примера, написаны в Past Simple Tense (простое прошедшее время), но грамматически, как в русском, так и в английском вариантах, предложения построены по-разному. Поэтому необходимо знать варианты видовременных форм, как в страдательном, так и в действительном залоге.

В этой статье мы научимся трансформировать предложения с активного в пассивный залог. Подробно разберем действительный и страдательный залог в английском языке.

Как нам известно, залоги в английском языке встречаются в газетах, книгах, рассказах и это правило нужно знать также хорошо, как и остальные. Один из лучших способов улучшить свое письмо — использовать больше активный залог.
Вместо того чтобы сказать , лучше всего сказать .
Первое предложение стоит в страдательном залоге и согласитесь, что так намного сложнее и дольше. Благодаря активному залогу предложение становиться ясным. С другой стороны есть несколько случаев, когда лучше всего использовать страдательный залог и если вы еще не знаете в каких, советуем прочитать это .

Как изменить активный залог в пассивный

Пожалуй, мы начнем именно с этого пункта. Рассмотрим страдательный залог в английском языке правило, которое научит нас менять active voice в passive voice.

  • 1. Разберем на примере.
Подлежащее Глагол Дополнение Agent
Active The mayor opened the new school.
Passive The new school was opened by the mayor.

Дополнение или object активного залога становится подлежащем во втором примере. Активный глагол становится страдательным и подлежащее активного залога становится agent (тот, кто совершает действие), который представлен предлогом ‘by’ или же его можно опустить – The new school was opened.

  • 2. В страдательном залоге мы используем такую форму: by + agent , чтобы сказать, кто или что сделал действие. Мы используем with + instrument или material , чтобы выразить какой инструмент или материал agent применял.

На примерах будет понятнее :

– He was knocked down by a car — Его сбила машина. (Машина совершила действие).
– I was hit on the head by the burglar with a piece of wood — Меня ударил по голове грабитель куском дерева. (Кусок дерева — это инструмент, который грабитель (agent) использовал).
– The jam sandwiches were made with white bread — Бутерброды с джемом были приготовлены с белым хлебом. (Белый хлеб – это материал, который использовал объект).

  • 3. С глаголами, у которых два дополнения, лучше всего начинать пассивное предложение с лица.

Пример :

– They offered Tom a job —> Tom was offered a job.
Они предложили работу Тому —> Тому предложили работу.

В пассивном предложение первым, что мы используем это имя человека, так как это употребляется чаще и звучит лучше, чем так:

A job was offered to Tom.
Но такую форму тоже можно использовать.

  • 4. Мы используем agent, то есть тот, кто совершает действие, в пассиве, только если он добавляет информацию. Когда объект неизвестен, неважен или очевиден из контекста, он опускается. Такие как: someone, I, you, people etc.

Пример :

– They helped her tidy the kitchen —> She was helped to tidy the kitchen – Ей помогли прибраться на кухне.
– They made me cry —> I was made to cry – Меня заставили плакать.

  • 6. Глаголы believe, expect, hope, feel, report, know, say, think etc. могут быть использованы в следующих пассивных формах:
  • 7. Модальные глаголы в пассивном залоге в английском языке (will, can, may etс.) используются по такой формуле: be + past participle,-ed или have been + past participle,-ed .

— I can’t repair the lock —> The lock can’t be repaired . – Я не могу починить замок —> Замок нельзя починить.
— We may have painted the house —> The house may have been painted . — Возможно, мы покрасили дом —> Возможно, дом был покрашен.

  • 8. В страдательных вопросах с who, whom, which не опускается предлог ‘by’ :

— Who signed the letter? – Who was this letter signed by ? – Кто подписал это письмо? —> Кем было подписано это письмо?

  • 9. Глаголы, за которыми следует предлог (look after, accuse smb of etc.), в пассивных предложениях после них сохраняется предлог:

— I accused Sally of lying to me — She was accused of lying.

Как распознать активный и пассивный залоги

  • 1. Смотрите на расположение подлежащего.

В большинстве предложениях, вы можете проверить действительный залог, глядя на подлежащее или существительное, которое выполняет действие. Каждое предложение имеет действие; кто делает это действие? Если первое существительное в предложении выполняет действие, оно обычно активно.

Взглянем на пример :

— The teacher took a book – Учитель взял книгу.

В этом примере первое существительное — «учитель». Глагол или действие, «take». Поскольку учитель — это тот, кто что-то взял, это предложение использует в активном залоге.

Взглянем на другой пример :

— A book was taken by the teacher – Книга была взята учителем.

В этом примере глагол по-прежнему «take». Однако учитель делает действие, и она является вторым существительным в предложении. Таким образом, это предложение является пассивным.

  • 2. Ищем и предлог by.

Большинство пассивных предложений имеют схожую структуру. Вместо того чтобы использовать различные времена и структуры глаголов, они почти всегда применяют to be + by. Глагол to be включает в себя: be, being, been, am, is, are, was, and were . Это спряжение глагола нужно запомнить.

Давайте посмотрим на предыдущий пример с учителем и книгой.

— A book was taken by the teacher.

Здесь глагол to be меняется на «was » и в предложении имеется предлог by.

Еще похожие примеры :

— Children were examined by a doctor – Дети были обследованы врачом.
— The antique car is being restored by an expert – Старинный автомобиль восстанавливается экспертом.

  • 3. Ищем глагол to be + причастие прошедшего времени.

В некоторых страдательных предложениях предлог by не используется:

— A book was taken .

Несмотря на то, что в предложении не используется предлог by, оно стоит в пассивном залоге.

Пассивный залог в английском языке примеры :

— Elephants are killed for ivory – Слонов убивают из-за слоновой кости.
— The «lliad» was written by Homer – «Илиад» был написан Гомером.
— A lot of trees are chopped down every year – Каждый год вырубается много деревьев.
— David’s house has been burgled – Дом Дэвида ограбили.

Как изменить пассивный залог в активный

Если вы хотите изменить пассивное предложение на активное, найдите agent в «by… » или тщательно обдумайте, кто или что выполняет действие, выраженное в глаголе. Поменяйте agent (лицо, которые выполняет действие) в подлежащее и соответственно измените глагол.

Например :

— All the biscuits were eaten by Tom – Все печенья были съедены Томом.

Пассивная структура имеет предлог by. Нам нужно убрать предлог и Тома поставить на первое место:

— Tom ate all the biscuits – Том съел все печенья.

The passive voice правило полезно для того, чтобы обогатить свою речь, а еще лучше, когда имеешь понятие, как перевести пассивный оборот на русский язык. Согласитесь, что парой бывают моменты, когда читаешь предложение на английском, его трудно перевести на русский, хотя совершенно понятно, о чем в нем написано. Есть несколько важных способов перевода пассивных оборотов на русский язык, из которых главными считаются следующие:

  • a) причастие страдательного залога в краткой форе;
  • b) возвратный глагол, оканчивающийся на -ся ;
  • c) глагол действительного залога в третьем лице множественного числа с неопределенным значением.

Пример : -The results of the test are discussed .

  • 1. Результаты теста обсуждаются.
  • 2. Результаты теста обсуждают.

В отличие от русского языка, в английском подлежащим пассивного оборота может быть не только прямое дополнение страдательного залога, но и косвенное дополнение. Например:

— They gave me a watch when he retired – Они подарили мне часы, когда он ушел на пенсию.
— A watch was given to me when he retired – Мне подарили часы, когда он ушел на пенсию.
— I was given a watch when he retired — Мне подарили часы, когда он ушел на пенсию.
— They spoke much of the marriage – Они много говорили о браке.
— The marriage was much spoken of – О браке много говорили.

Ранее мы говорили о глаголах, которые употребляются по двум формулам. Такие пассивные обороты типа It is known, it is said, it is believed, it is expected etc., которые переводятся на русский безличными или неопределенно-личными формами, такими как известно, говорят, ожидают и так далее.

— It’s expected that he will win – Ожидают, что он победит.
— It’s known that the Italian fencing team is one of the best in the world – Известно, что сборная Италии по фехтованию — одна из лучших в мире.

Passive and Active voice в письменной речи

В письменной форме active voice в английском языке имеет тенденцию делать стиль более жестким и личным, и позволяет вводить действие раньше в предложениях.

Active voice в английском языке обычно воспринимается как более естественный, прямой, живой и лаконичный. Passive voice считается многословным и неудобным. Однако это не всегда так. Страдательный залог часто является хорошим выбором, когда мы хотим сделать акцент на том, что было сделано, а не на том, кто это сделал, или если мы хотим передать сообщение в более формальном и отстраненном стиле.

В принципе, нет правильного или неправильного, и выбор между использованием активного или пассивного залога в письменной форме является вопросом стиля.

Passive voice test

Переделайте следующие предложения в passive voice, а также сделайть упражнения на passive voice с модальными глаголами.

Категория залога глагола

Залог — это глагольная категория, представляющая отношение действия или состояния к его субъекту и объекту и выражающая его значение в противопоставлении форм действительного и страдательного залогов. Формы действительного залога представляют действие как исходящее от субъекта, а конструкции с глаголами действительного залога называются активными (Комиссия оценивает работу; Преподаватели определяют план работ ). В активной конструкции позицию подлежащего занимает название действующего субъекта, а объект выражен формой В.п. Формы страдательного залога представляют действие как пассивный признак объекта, а конструкции с глаголами страдательного залога называются пассивными (Работа оценивается комиссией; План работ определен преподавателями ). В пассивной конструкции подлежащее обозначает объект, испытывающий воздействие, а название действующего субъекта стоит в форме Т.п.

Средства выражения залогового противоставления во многом зависят от вида глагола. В глаголах совершенного вида значение страдательного залога выражается формами страдательных причастий прошедшего времени (окружить окружен , окруженный; построить построен , построенный ). В глаголах несовершенного вида значение страдательного залога выражается формами страдательных причастий либо настоящего времени (.любить любим , любимый; хранить храним , хранимый ), либо прошедшего времени (читать читан , читанный; писать писан , писанный ).

У переходных глаголов несовершенного вида значение страдательного залога может быть выражено также постфиксом -ся : направлять направляться (Письмо направляется вам ), получать получаться , разбивать разбиваться.

Категория залога имеет различные средства выражения: в одних случаях она выражается разными формами одного глагола, т.е. словоизменительными средствами (причастиями), в других — разными глаголами, т.е. несловоизменительными средствами (переходными глаголами с постфиксом -ся страдательного залога).

Категория залога тесно связана с переходностью/ непереходностью глаголов. Переходными называют такие глаголы, которые обозначают направленное на объект действие и потому сочетаются с существительными в форме В.п.: А над лугами ветер гонит свинцовые тучи (К. Паустовский) или, при наличии отрицания, Р.п. (не читать книги , не видеть реки ). В русском языке есть и такие переходные глаголы, которые сочетаются с существительными в Р.п. без отрицания: набросать (бумаг), набрать (цветов), на купить (продуктов), ждать (письма) и др.

Непереходные глаголы обозначают действие, не направленное на объект, и не могут сочетаться с дополнением, выраженным существительным в В.п. (грустить о былом , странствовать по миру ).

В некоторых случаях переходность/ непереходность выражена формально — с помощью суффиксов -и- или -е-: обезлюдить (перех.) и обезлюдеть (неперех.), обескровить (перех.) и обескроветь (неперех.). Переходность может быть выражена с помощью некоторых приставок: идти (неперех.) — обойти что-нибудь (перех.), спать (неперех.) —проспать что-нибудь (перех.), бежать (неперех.) — перебежать что-нибудь (перех.), а также с помощью управления: уйти кого-либо (выгнать с работы, освободить от должности). Непереходность глаголов может быть выражена формально. Все глаголы с постфиксом -ся (как страдательного, так и действительно залога) являются непереходными (казаться , ссориться , обниматься , прибраться , удариться , собираться ).

Все глаголы русского языка могут быть охарактеризованы как глаголы действительного или страдательного залога, однако не все глаголы могут быть противопоставлены по залогу. Некоторые глаголы не имеют залогового противопоставления. Так, глаголы с постфиксом -ся , не имеющие страдательного залога, называются возвратными и относятся к действительному залогу.

Возвратные глаголы имеют следующие значения:

  • 1) собственно-возвратное — субъект и объект действия совпадают (бриться , умываться , причесываться , настраиваться , возбуждаться );
  • 2) общевозвратное — действие или состояние замыкается в самом субъекте (сердиться ,удивляться , веселиться , торопиться );
  • 3) безобъектно-возвратное — действие или состояние является свойством субъекта, проявляется в его способности совершать действие или подвергаться воздействию (корова бодается , собака кусается , фарфор бьется );
  • 4) взаимно-возвратное — совместное действие, совершаемое несколькими субъектами, причем действия субъектов направлены друг на друга (встречаться , мириться , обниматься , целоваться , судиться , ссориться );
  • 5) косвенно-возвратное — действие совершается субъектом для себя, в своих интересах (прибраться , запастись );
  • 6) безличное (краснеться , думаться ).

Наряду с этим в русском языке есть и такие глаголы с постфиксом -ся, которые выражают значения только страдательного залога: казаться, нравиться, понравиться, сниться, чудиться (И чудятся ему разные страсти. Она не всем могла нравиться . И снится мне чудесный сон ).